-
江戸期 古伊万里 染付 菊割なます皿(花文) Edo Period Ko-Imari Blue & White Namasu Dish (Chrysanthemum Rim)
¥5,500
商品説明(日本語) 江戸時代の古伊万里、繊細な美しさが際立つなます皿です。 口縁が花びらのように緩やかに波打つ「菊割」の形状が特徴的で、食卓に優雅な趣を添えてくれます。 【デザインの魅力】 • 内側: 中央には、縁起の良い「松竹梅」の一部を思わせる、複雑で愛らしい図が染付で描かれています。周囲は、渦巻くような葉文様が濃密に埋め尽くされており、古伊万里ならではの力強いデザインが楽しめます。 • 外側: 側面には、青い菊(または花)と唐草文様がリズミカルに配置されており、全体のバランスを引き締めています。 • 高台(底): 窯の中で重ね焼きされた際の目跡や、長い年月を経た土の味わいが、古物としての確かな存在感を物語っています。 【用途】 「なます皿」という名称ですが、煮物、和え物、サラダ、デザートなど、多用途にお使いいただけます。現代の食卓にもしっくりと馴染む、歴史と趣のある器です。 【ご購入にあたって】 • 商品は一点ものです。 • 古い時代のものですので、小さな窯傷や経年による汚れ、使用感がございます。これらは古伊万里の魅力としてご理解いただいた上でご購入ください。 • コンディションは画像にてご確認ください。追加の画像が必要な場合はお気軽にお申し付けください。 【サイズ】 • 口径: 約15.5cm • 高さ: 約4.5cm ⸻ Description (English) Product Title [Item No. 1071] Edo Period Ko-Imari Blue & White Namasu Dish (Chrysanthemum Rim) Dimensions • Diameter: Approx. 15.5 cm (6.1 inches) • Height: Approx. 4.5 cm (1.8 inches) Description A beautiful Ko-Imari (Old Imari) blue and white dish from the Edo Period, showcasing exquisite, detailed craftsmanship. This dish features a charming scalloped rim, known as Kikuwari (chrysanthemum-split), which gives it an elegant, flower-like shape perfect for adding a touch of traditional Japanese grace to your dining table. 【Design Highlights】 • Interior: The center medallion features a complex and delightful pattern, likely depicting elements of the auspicious Shōchikubai (Pine, Bamboo, and Plum). The surrounding area is densely filled with swirling, intricate foliage known as a vine motif, demonstrating the powerful and detailed aesthetic characteristic of Ko-Imari. • Exterior: The sides are decorated with rhythmic blue chrysanthemum (or floral) and karakusa (arabesque) scrolls, providing a classic and balanced finish. • Foot Ring (Kōdai): The unglazed foot ring shows marks from stacking in the kiln and natural aging/staining of the clay over centuries, confirming its authenticity and history as an antique piece. 【Usage】 Though historically called a Namasu dish (used for vinegared side dishes), its versatile size is ideal for a wide variety of modern uses: stews (nimono), salads, appetizers, or even desserts. It is a piece of living history that seamlessly blends into contemporary life. 【Please Note Before Purchasing】 • This is a one-of-a-kind antique item. • As an item of considerable age, it naturally shows minor kiln flaws, signs of wear, and patina from age and use. These are considered part of the unique charm and history of Ko-Imari. • Please examine all photos to confirm the condition. Feel free to request additional photos if needed.
-
中国 染付 蓋付壺(ふたつきつぼ) 菊花唐草文 獅子鈕 Chinese Blue and White Covered Jar with Chrysanthemum Scrolls and Lion Finial
¥16,500
商品説明(日本語) 中国製の、藍色の染付が美しい蓋付壺です。全体に濃密な菊花唐草文様が施され、隙間なく描かれた意匠が華やかな雰囲気を醸し出しています。 胴の口縁には雷文(幾何学文様)、肩には扇文、胴には獅子(ライオン)を象った耳(取っ手)が二対付いています。 蓋のつまみ(鈕)は、愛嬌のある**獅子(または狛犬)**の形をしており、細部にまでこだわった作りが見られます。 内側と高台は釉薬のかかっていない白磁で、底には銘はありません。 古典的で存在感があり、飾り壺としてはもちろん、花器や収納壺としてもお使いいただけます。 【サイズ】高さ23.0cm(蓋含む)× 口径21.0cm × 最大周囲70.0cm 【素材】磁器(染付) 【制作時期】清朝後期〜民国時代(推定) 【状態】良好。経年によるわずかなスレ、制作過程での窯傷や染付の滲みあり。 ⸻ Description (English) A beautiful Chinese Blue and White Covered Jar (tsubo) decorated densely with vivid cobalt blue underglaze. The entire surface features intricate chrysanthemum and arabesque scrolls, creating a rich and elaborate aesthetic. The mouth of the jar is bordered by a Leiwen (key fret/geometric pattern), and the shoulder features a fan motif. The body has two pairs of functional or decorative handles (ears) molded in the shape of lions. The lid is topped with a charming lion (or Foo dog) finial. The interior and base are white glazed, with no distinct mark on the base. This piece has a strong classical presence, making it an excellent decorative jar, vase, or storage container. Item No.: 1070 Size: Height 23.0cm (including lid) × Mouth Diameter 21.0cm × Max Circumference 70.0cm Material: Porcelain (Blue and White / Underglaze Cobalt) Period: Late Qing Dynasty to Republic Period (Estimated) Condition: Good. Minor wear consistent with age, minor kiln flaws or bleeding of cobalt color typical of the production period.
-
回る独楽(こま)の模様が美しい、香川の独楽塗/Kagawa Traditional Craft: Kom-nuri (Spinning Top Lacquer) Tray
¥5,500
回る独楽(こま)の模様が美しい、香川の独楽塗/Kagawa Traditional Craft: Kom-nuri (Spinning Top Lacquer) Tray 商品説明(日本語) こちらは、香川県の伝統的な漆芸である**独楽塗(こまぬり)**の技法を用いたお盆です。 独楽塗は、轆轤(ろくろ)の上で器を回しながら色漆を塗り重ねていくことで、まるで独楽(こま)が回っているかのような美しい縞模様を生み出します。その起源は古く、縁起物としても親しまれてきました。 このお盆は、深みのある赤の縁と、中心から広がる木目の美しい茶色の漆が特徴です。中央の丸紋には、橙、黄、赤の鮮やかな色が使われ、全体に華やかさと奥行きを与えています。 ご使用シーン お茶請けや和菓子を乗せる菓子盆として、また、おもてなしの際の銘々盆としても最適です。日常使いはもちろん、特別な日のお膳にも彩りを添えてくれます。 日本の伝統的な美意識と職人の技が詰まった逸品を、ぜひ日々の暮らしの中でお楽しみください。 商品詳細 【サイズ】直径 約23.5cm / 高さ 約2.5cm 【状態】経年によるわずかな擦れは見られますが、全体的に良好なコンディションです。 【商品番号】192 ⸻ Description (English) Kagawa's Kom-nuri: Beautiful Patterns Inspired by a Spinning Top This is a beautiful tray made using the traditional lacquerware technique from Kagawa Prefecture called Kom-nuri (Spinning Top Lacquer). Kom-nuri is created by applying layers of colored lacquer while spinning the vessel on a potter's wheel (rokuro). This technique produces a stunning striped pattern that resembles a spinning top in motion. With ancient origins, this motif is considered a symbol of good luck and continuous fortune. This tray is characterized by its deep red rim and the rich, reddish-brown lacquer covering the beautiful wood grain that radiates from the center. The concentric circles in the middle, featuring bright orange, yellow, and red, add depth and vibrancy to the whole piece. Usage Suggestions It's perfect as a sweet tray (kashi-bon) for serving Japanese confections or as an individual serving small tray (meimei-bon) for guests. It will add a touch of color to both everyday use and special occasions. Enjoy this exquisite piece of Japanese traditional aesthetics and master craftsmanship in your daily life. Product Details • Item No.: 192 • Type: Kom-nuri (Spinning Top Lacquer) Tray • Origin: Kagawa, Japan • Size: Diameter Approx. 23.5cm / Height Approx. 2.5cm • Condition: Vintage item. Shows natural aging, no major damage.
-
漆菓子盆
¥8,800
❁商品番号1069❁ 漆菓子盆 size φ25 高6
-
土瓶
¥47,300
❁商品番号61❁ 土瓶 size 底面φ12.5 高16
-
深皿
¥11,000
❁商品番号1068❁ 深皿 size φ25 高9.5
-
長皿
¥7,700
❁商品番号208❁ 長皿 size φ34×27.5 高4
-
蓋付青磁壺
¥110,000
❁商品番号100❁ 蓋付青磁壺 size 最大周囲61 高14
-
林妙子 魚文陶板
¥6,600
❁商品番号188❁ 林妙子 魚文陶板 size φ22.5 高2
-
急須
¥2,200
❁商品番号82❁ 急須 size φ6 高4
-
富本憲吉 煎茶碗セット 共箱付 人間国宝
¥16,500
❁商品番号1044❁ 富本憲吉 煎茶碗セット 共箱付 size φ 8.5×5.5
-
出石焼 玉露茶器セット
¥9,350
❁商品番号1043❁ 出石焼 玉露茶器セット size 急須φ8.5×4.5 湯冷し8.5×4.5 茶碗φ5×4.5
-
六兵衛窯 酒器セット
¥13,200
❁商品番号1042❁ 六兵衛窯 酒器セット size 徳利φ 3×12.5 盃 φ5.5×3
-
清水焼 玉露茶器セット
¥11,000
❁商品番号1041❁ 清水焼 玉露茶器セット size 急須φ9.5×5 湯冷し9×7 茶碗φ5.5×4
-
染付 蕎麦猪口
¥2,750
❁商品番号1040❁ 蕎麦猪口 染付 size φ8 高6
-
骨董 吸出し 染付
¥5,500
❁商品番号1039❁ 灯明皿3枚セット size φ9 高7
-
花入
¥6,600
❁商品番号1037❁ 花入 size φ 15 高18 周囲47
-
印判蛸唐草蓮弁小皿
¥1,650
❁商品番号1038❁ 印判蛸唐草蓮弁小皿 size φ10.5 高2
-
古代ルリ5.5寸皿
¥2,640
❁商品番号137❁ 古代ルリ5.5寸皿 高さ4cm
-
なます皿 染付 骨董
¥2,750
❁商品番号1036❁ なます皿 染付 骨董 size φ15 高4.5
-
広瀬 慎 作 南部鉄瓶 木製持ち手付(日本製) Japanese Cast Iron Kettle by Shin Hirose – With Wooden Handle (Made in Japan)
¥35,200
商品説明(日本語) 工芸家・広瀬 慎(1941年生まれ、日本クラフトデザイン協会会員)の手による、日本製の鉄瓶です。重厚な南部鉄の質感に、木製のつまみと竹巻きの持ち手が温かみを添えています。表面には細かな横筋が入り、落ち着きのある端正な姿は、現代の空間にも調和します。 鉄瓶は湯を沸かすたびに鉄分が溶け出し、お茶やお湯がまろやかになるといわれ、実用性と工芸的美しさを兼ね備えています。 底部には「JAPAN」の刻印があり、確かな日本製であることが確認できます。コレクションとしてはもちろん、普段の茶の時間を豊かにする道具としてもおすすめです。 【サイズ】φ15cm × 高さ11cm 周囲53cm 【素材】鉄、木、竹巻き 【状態】ヴィンテージ品。経年による風合いがありますが、使用には問題ありません。 【商品番号】1035 ⸻ Description (English) This cast iron kettle was crafted by Japanese designer and craftsman Shin Hirose (born 1941, member of the Japan Craft Design Association). It combines the durability of traditional Nambu cast iron with natural materials: a wooden lid knob and a bamboo-wrapped handle. The fine horizontal texture on the surface gives it a refined, modern appearance while preserving the essence of Japanese craftsmanship. Cast iron kettles are not only beautiful but also functional—boiling water in them enriches the taste, making it smoother and more mellow. This piece serves as both a practical everyday tool and a collectible work of art. The bottom is stamped with “JAPAN”, ensuring its authenticity as a Japanese-made item. Perfect for tea lovers, collectors of Japanese design, or anyone wishing to enrich their daily rituals with craftsmanship. Size: φ15cm × H11cm, Circumference 53cm Material: Cast iron, wood, bamboo wrap Condition: Vintage item. Shows natural aging and patina, but fully functional. Item number: 1035 広瀬慎略歴 社団法人 日本クラフトデザイン協会 1941千葉県市川生れ 1965阿佐谷美術学校工業デザイン科卒業 1967〜71馬場デザイン事務所勤務 1971工房ヒロ設立 1972盛岡に赴く 1974東京 京王百貨店にて個展<鉄のクラフト> 1979水沢競馬場レリーフ<メルヘン>制作 1981盛岡駅前商店街街路計画に参加<街路燈・他>制作 1982盛岡駅前広場<ガードフェンス>制作 1982水沢謷察署新庁舎玄関ホール壁面装飾<群>制作 1983胆沢町新庁舎議会場レリーフ<山ゆり>制作 1984田老町グリーンピア田老壁面装飾<うみねこ>・モ ビール制作 1985矢巾町新庁舎議会場レリーフ<薫風>・玄関ホール <シャンデリア>制作 10 神戸 住吉倶楽部にて個展く鉄の器> 11 東京 有楽町阪急にて個展<現代性のある鍋> 12 盛岡 白崎ギャラリーにて個展<建築の仲間たち> 12 福岡 博多大丸にて個展<生活の道具> 1986 1 金沢 高洲堂にて個展<伝統と美の形象> 1986 11 金沢 クラフトAにて個展<鉄鍋のバラエティー> 1987 10 神戸 芦屋大丸にて個展<鉄の器> 1987 11 矢巾町立公民館壁面装飾<和>制作 1966 通産大臣賞受賞 1974〜78 Gマーク受賞 1985 国際デザインフェア in金沢特賞受賞 1987 日本クラフト展優秀賞受賞
-
銅製 薬缶
¥31,350
❁商品番号1034❁ 銅 湯沸 size φ13 高8 周囲45
-
吸出し 染付 骨董
¥1,650
❁商品番号1033❁ 吸出し 染付 骨董 size φ9 高6
-
鈴木黄弌 備前焼 湯呑
¥11,000
❁商品番号1032❁ 備前焼 鈴木黄弌 size φ 7.5 高8.5 陶歴 昭和三十六年、日本芸術院会員、楠部弥式先生宅に内弟子として入り、四十二年夏にいたるまで、陶芸全般にわたり師事す。 その間光風会、山田新一先生につき、デッサンその他師事す。 その後黄哉の後納者として作陶に専念する。 陶歴 •京都市美術展覧会 入選 •府工芸美術展覧会 入選 •関西総合美術展覧会 入選 •岡山県美術展覧会 入選 •伝統工芸支部展覧会 入選 •伝統工芸展 入選 •日本陶芸展 入選 •個展 二人展 •グループ展 その他各展覧会出品 岡山県備前市伊部二ツ塚 鈴木黄弌
